
Redefining corporate strategy in a more volatile world
The world has entered an era of permanent disruption. Every six months, it seems a new crisis sends leaders back to the drawing board to re-examine plans they thought were settled. Geopol...
Francisco Betti is a Member of the Executive Committee and heads the Global Industries Team of the Forum, which brings together 20+ industry communities to help companies and sectors anticipate current and future trends and accelerate the responsible transformation industries. Before this role, Francisco lead the Forum's Centre for Shaping the Future of Advanced Manufacturing and Supply Chains. The Centre has been helping global leaders form business, government, academia, and civil society anticipate the impact of Fourth Industrial Revolution technologies on manufacturing and supply networks. Leaders engaged in the Centre have been setting and driving the global manufacturing agenda and incubating new pilots and partnerships to ensure a more productive, sustainable, and inclusive future of production. Prior to joining the World Economic Forum, Francisco worked for PricewaterhouseCoopers SA in Geneva, Switzerland, primarily on management consulting assignments for international organizations.
The world has entered an era of permanent disruption. Every six months, it seems a new crisis sends leaders back to the drawing board to re-examine plans they thought were settled. Geopol...
"Resiliencia" y "agilidad". Incluso antes de la COVID-19, y sin duda en los cinco años transcurridos desde entonces, estas palabras han definido lo que las empresas necesitaban para sobre...
“Resilience” and “agility.” Even before COVID-19 and certainly in the five years since, these words have defined what companies needed to survive in a turbulent business climate.
"We are at a turning point in history", according to Adam Tooze, a historian. We've seen decades of assumptions on geopolitics, trade and the economy upended, he says, "the dawn of artifi...
20世纪50年代末,Frank Sinatra曾邀请他的爱人唱了一首“Come fly with me”。这首歌唤起了人们对远方的想象,象征着全球航空旅行的蓬勃发展——在之后的七十年里,这几乎成了我们习以为常的事情。至少,直到2020年之前是如此。
A finales de la década de 1950, Frank Sinatra invitaba a su amada a "volar con él" en Come Fly With Me. La canción evocaba los lugares lejanos a los que se podía llegar gracias al auge de...
1950年代後半、歌手のフランク・シナトラは楽曲『カム・フライ・ウィズ・ミー』で、愛する人に「一緒に飛んで行こう」と呼びかけました。それは、当時急成長していた国際航空旅行で行く地平線を想起させました。そしてそれは、その後の70年で私たちが当たり前だと受け止めるようになったものでした。少なくとも、2020年までは。
In the late 1950s, Frank Sinatra invited his beloved to “Come fly with me”. It evoked the faraway places burgeoning global air travel could take you to – something we all came to take for...
¿Cómo están afrontando el momento actual los principales ejecutivos de estrategia corporativa de distintos sectores?
様々なトップ企業の戦略担当役員は、現在の局面をどのように捉えているのでしょうか。
How are top corporate strategy executives from across industries meeting the moment?
旅游业正经历着令人兴奋的转型之旅。在克服了新冠疫情带来的挑战后,旅游业不仅正在复苏,而且还在蓬勃发展。尽管人们的看法不一,但最近的新闻和报道凸显了一股乐观的浪潮,展示了一片欣欣向荣的活力之景,以及旅游业的巨大潜力。
El sector de viajes y turismo se encuentra en un emocionante proceso de transformación. Tras superar los desafíos planteados por la pandemia de COVID-19, la industria no solo se está recu...
旅行・観光セクターは今、大きな期待が込められた変革の途上にあります。新型コロナウイルス感染症のパンデミックという難局を乗り越え、回復を越えて今や活況を呈しているのです。一部にはまだ慎重な姿勢や不安もありながらも、最近のニュースやレポートでは楽観的な見通しが強調されており、この活気あるセクターの驚くべき潜在能力が示されています。
The travel and tourism sector is on an exciting journey of transformation. Emerging from the challenges posed by the COVID-19 pandemic, the industry is not just recovering; it’s thriving!...












