
テックジャイアント6社が目指す、携帯電話が再生材料で作られる未来
電子製品は今や、私たちの日々の生活に欠かせないものとなっています。特にパンデミック(世界的大流行)中には、電子製品によって繋がることの必要性がこれまで以上に高まりました。使用済みの古い電子製品には多くの貴重な材料が使われていますが、それらは未使用のまま放置されたり、最悪の場合、インフォーマルセクターや埋め立て地に消えてしまったりすることさえあります。
James Pennington works on the World Economic Forum’s Circular Economy initiative, leading the work on policy engagement in emerging markets with a key focus on China and the African continent. Prior to the Forum James worked for the London based think tank Chatham House, and consulted for the British Foreign and Commonwealth Office.
電子製品は今や、私たちの日々の生活に欠かせないものとなっています。特にパンデミック(世界的大流行)中には、電子製品によって繋がることの必要性がこれまで以上に高まりました。使用済みの古い電子製品には多くの貴重な材料が使われていますが、それらは未使用のまま放置されたり、最悪の場合、インフォーマルセクターや埋め立て地に消えてしまったりすることさえあります。
Electronic products are a vital part of our daily lives. Particularly during the pandemic, we have needed the connectivity they bring more than ever before. However, our old electronics p...
随着世界各国领导人齐聚波兰卡托维兹,参加《联合国气候变化框架公约》第24次缔约方会议(COP24),已有迹象表明,部分长久以来较有影响力的国家正在放弃对气候变化问题的领导权:美国已表示将退出《巴黎协定》;澳大利亚并未计划实现其排放目标;巴西近日宣布将不会按计划举办明年的COP25峰会。
Mientras los líderes mundiales se reúnen en Katowice, Polonia, para la vigesimocuarta Conferencia de las Partes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CO...
As world leaders gather in Katowice, Poland for the 24th Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP24), signs are evident that several lon...
如果中国要同步实现生态文明建设、经济现代化和转型升级这一宏图大业,电子行业提供了一个良机。
小轮子驱动大生意,中国的点对点借贷平台(peer-to-peer platform)此刻欣欣向荣,但这股势头能够持续下去吗?
本文来自2017年世界经济论坛新领军者年会。
In the last decade, the sharing economy has grown from a fringe concept to an economic powerhouse, reshaping various industries like tourism and mobility at a lightning pace.
En los últimos años, las imágenes de China generalmente han mostrado las ciudades llenas de contaminación y las centrales eléctricas de carbón. Es cierto que el ritmo vertiginoso del desa...
In recent years, images of China often depict smog-filled cities and coal-fired power plants. It is true that a breakneck speed of development over more than three decades has led to a se...
近年来,雾霾弥漫的城市和燃煤发电厂几乎成为中国的代名词。近三十余年的不计后果的快速发展给中国带来了一系列环境的挑战,诸如北京等城市时常遭受数倍于污染限值的污染。而气候变化、水污染自然资源的过度消耗和土地污染为这个世界上人口最多的国家带来了更加严峻的挑战。 近几十年来,由于主要关心经济增长和提升人民生活水平,中国在政策制定过程中始终把环境问题放在次要位置。然而,随着空气污...
El plástico es el material de trabajo de la economía moderna. Ligero y duradero, se ha utilizado para fabricar un gran número de productos desde su introducción hace más de 100 años.
If you were to quantify the sharing economy’s value to society, what would you say? In the United States, the social value of Uber last year was equivalent to giving every resident $20, r...
Plastic is the workhorse material of the modern economy. Lightweight and durable, it’s been used to make a vast number of products since its introduction over 100 years ago.